林毓修 Yu- Hsiu Lin

Yu- Hsiu Lin

(林毓修)

Taiwan

1967 出生於台灣花蓮

1990 國立台灣師範大學美術學系畢業

2008 開始投入水彩創作

2014榮獲中華民國畫學會頒贈103年度水彩類金爵獎

2014水彩個展於國父紀念館/逸仙藝廊

2015中華亞太水彩藝術協會/正式會員兼秘書長

2015 流溢鄉情-臺灣水彩的人文風景暨臺日水彩的淵源聯展/紐約

2015 彩匯國際-全球百大水彩名家聯展暨中華亞太水彩藝術協會十週年特展/台北/高雄

2016亞洲&墨西哥國際水彩展/墨西哥城國家博物館

2016流轉.台灣50-現代水彩展/台北-台開築空間

2016泰國.華欣國際水彩雙年展/泰國-曼谷.華欣

2017法布里亞諾水彩嘉年華/義大利

1967 Born in Hualian, Taiwan

1990 Graduated from the Department of Fine Arts, National Taiwan Normal University

2008 Engages in watercolor painting

2014Recognized by the Golden Goblet Award of Watercolor Group from the Art Society of China

2014 Solo Watercolor Exhibition at Yat-sen Gallery, Dr. Sun Yat-sen Memorial Hall

2015A full member and the Secretary-General of the Chinese Asia-Pacific Watercolor Association

2015 Brimming with Nostalgia-The Humanistic Landscape of Taiwanese and Japanese Watercolor Paintings at New York

2015 The International Watercolor Elite Exhibition & 10th Anniversary Exhibition of the Chinese Asia-Pacific Watercolor Association at Taipei/Kaohsiung

2016The International Watercolor Exhibition of Asia & Mexico at the National Museum of Anthropology, Mexico

2016Circulation – Taiwan Modern Watercolor Painting Series at ARKI GALÉRIA, Taipei

2016International Watercolor Biennale at Hua Hin, Bangkok, Thailand

2017Fabriano in Acquarello in Italy

望天 忘憂 (Stare into the Void and Put behind the Trouble)

被干擾的獨處時光是何等愜意!最愛杵著頭望天發呆,讓思緒伴隨雲朵在風的導引下起舞飄蕩,時而出神放空、時而天馬行空。藉這無憂自在的影像描繪,將童年時的單純美好載錄與珍藏。
It is a pleasure to go the other way and hide in the tall Silvergrass in the childhood. Such way of spending the rest of the day and enjoying the quality time of solitude is no doubt indulgent! Staring the sky as well as letting the mind float with the wind and dance with the clouds is one of the favorite things to empty oneself and let the imagination fly. The beauty of simplicity in the childhood is captured and treasured with the portrayal of such carefree image.

春寒 (Spring Chill)

冬季的尾聲還時能凍得人發抖,然而孩童們與生俱來旺盛的活力,從不因天寒而有些微的瑟縮與退卻。雖已凍出鼻水,那一雙探索世界好奇的雙眸,仍舊閃爍著春天即將到來的希望和期待。
It is shivering chill even at the end of the winter. Yet, children, born with the exuberant energy, never show a slight trace of shrink or retreat in such a cold weather. Despite a running nose, the eyes of the child that longs for the exploration of the world glisten with the hope as well as the expectation for the coming spring.

夢土 (Dreamland)

性、放空、叛逃的避風港,更是舒放身心一天疲累的療癒處所;也或許是午夜夢迴時,輕叩、召喚你回歸童年般純真和無憂的淨土。在汲汲營營的追名逐利中,取得身心靈的解放與平衡。這是我的夢土!
There is a virtual space for the mind to rest somewhere in everyone’s heart. It is a haven that allows you to indulge, space out, and rebel or a sanctuary to put your overwhelmed body and mind at ease. Perhaps, it is a pure land that invites or summons you in the middle of the night to return to the realm of the carefree innocence in your childhood. Allowing oneself to liberate as well as balance physically and mentally amidst the hustle and bustle for fame and wealth, that is my dreamland!

故鄉 陽光與風 (Hometown_ Sunshine_ and Breeze)

家鄉海濱一處卵石滿佈的邊角灘,在驕陽與海風的協奏下枝影搖曳;時而晃動迷離、時而清晰聚焦。一旁律動十足的灌葉叢,也指揮著落葉一同翩翩起舞。如此熟悉的平凡角落裡—光影漫漫,交織出故鄉與遊子間專屬的動人樂章。
At a corner of a beach full of pebbles nearby the hometown, the shadows of branches dance to the concerto of the sun and the ocean breeze. Sometimes it is blurring; other times, it is vividly full of clarity. The bushes at the side, while dancing dynamically, conduct the falling leaves to dance along as well. Such an ordinary corner familiar to the eyes it is – an opus of traveler and his home, woven by the light and shade.