黃進龍 Chin-Lung Huang

Chin-Lung Huang

(黃進龍)

Taiwan

國立台灣師範大學美術系特聘教授,台灣國際水彩畫協會榮譽理事長,中華亞太水彩藝術協會理事長,Australian Watercolour Institute 榮譽會員,American Watercolor Society國際評審(2012)。

著作並出版《水彩技法解析》藝風堂、《素描技法解析》藝風堂、《水彩畫》三民書局、《曲線-黃進龍的人體繪畫藝術》浙江人民美術出版社(杭州,中國)….等19本。並舉辦個展:台灣高見--專題創作個展(國泰世華藝術中心)、Eastern Wind 創作個展(首爾Jung Gallery)、建構新東方繪畫的歷程2000 - 2011創作展(屏東美術館)、Abandon / Gain: East - West Artistic Encounter黃進龍個展(紐約Hwang Gallery Inc.)….等,共15次。

 

Chin-Lung Huang is a Distinguished Professor to the Department of Fine Arts, National Taiwan Normal University, the Honorary Chairperson to the Taiwan International Watercolor Society, the Chairperson to the Chinese Asia-Pacific Watercolor Association, an honorary member of Australian Watercolour Institute, and the international jury member to the American Watercolor Society (2012).

Huang wrote and published 19 books, including Analysis of Watercolor Techniques (Yi-Fong-Tang Publishing Co., Ltd), Analysis of Sketch Techniques (Yi-Fong-Tang Publishing Co., Ltd), The Watercolor (San-Min Book Co., Ltd), andContours - Chin-Lung Huang's Art of Body Painting (Zhejiang People's Fine Arts Publishing House, Hangzhou, P.R.C.). The artist’s also threw 15 solo exhibitions, such as Summit Images of Taiwan - Thematic Solo Exhibition (Gallery of Cathay United Bank, Taipei, Taiwan), Eastern Wind: Huang Chin-Lung's Solo Exhibition(Jung Gallery, Seoul, South Korea), Constructing the New Oriental Painting- Chin-Lung Huang Solo Exhibition 2000-2011(Pingtung Art Gallery,Pingtung, Taiwan), Abandon/Gain: East-West Artistic Encounter, Chin-Lung Huang Solo Exhibition (Hwang Gallery Inc., New York, USA)

晨光序曲 (Prelude of Dawn)

以森林中大樹幹的暗色調為鋪陳的依據,再利用天空的空間,營造亮暗大對比的空靈情境。
The dark tones of some big trunks in the forest are employed as the base of narrative. Together with the space of the sky, an ethereal picture of light and dark is thus born.

東方抒情 (Sentiments from an Oriental)

以書法筆觸帶出色彩與形象,鋪陳東方韻味。
The colors as well as the image is brought by the stroke of calligraphy, demonstrating an Oriental charm.

共鳴曲線 (Curves of Resonance)

利用生活中的一些共鳴器物,包含抽象的符號,表現心緒共鳴的意象。
The articles in life that resonate, including abstract symbols, are used to represent the image of the resonance of minds.

雅韻 (Soft Rhythm)

利用淡雅色彩詮釋雅致的韻味。
Soft colors are employed to capture the rhythm of elegance.